【天辰会员开户】
本文目录一览:
日出而林霏开,云归而岩穴暝。求翻译
1、“日出而林霏开云归而岩暝”原句是“若夫日出而林霏开日出怎么翻译,云归而岩穴暝”。“若夫日出而林霏开日出怎么翻译,云归而岩穴暝”日出怎么翻译的翻译是:至于太阳的升起,山林里的雾气散了日出怎么翻译;烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了。“若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝”出自于欧阳修的《醉翁亭记》。
2、“日出而林霏开,云归而岩穴暝。”意思是太阳一升起,山林里的雾气就散了,烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了。出自宋代文学家欧阳修创作的文章《醉翁亭记》。节选原文:若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。
3、“若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝”翻译:要说那太阳出来而林间的雾气散了,烟云聚拢而山谷洞穴昏暗了。语句出自《醉翁亭记》是宋代文学家欧阳修创作的一篇文章。文章描写了滁州一带朝暮四季自然景物不同的幽深秀美,滁州百姓和平宁静的生活,特别是作者在山林中与民一齐游赏宴饮的乐趣。
泰山日出文言文
1、泰山之阳,汶水西流;其阴,济水东流。阳谷皆入汶,阴谷皆入济。当其南北分者,古长城也。最高日观峰,在长城南十五里。余以乾隆三十九年十二月,自京师乘风雪,历齐河、长清,穿泰山西北谷,越长城之限,至于泰安。是月丁未,与知府朱孝纯子颍由南麓登。四十五里,道皆砌石为磴,其级七千有余。
2、拥褐而坐,以伺日出。久之,星斗渐稀,东望如平地,天际已明,其下则暗。又久之,明处有山数峰,如卧牛车盖之状。星斗尽不见,其下尚暗,初意日当自明处出。又久之,自大暗中日轮涌出,正红色,腾起数十丈,半至明处,却半有光,全至明处,却全有光,其下亦暗,日渐高,渐变色。
3、接着按日将出、日正出、日已出的顺序,描绘了日出前后绚丽而变幻的色彩,并用蓝天、群峰、东海、云雾来衬托日出的雄伟壮观。 第四段,写所见的古迹,虽然简略,但也有重点——石刻,可见名山文化悠久。 第五段,综述泰山的冬景。
4、登泰山记的文言整理 原文] 泰山之阳,汶水西流;其阴,济水东流。阳谷皆入汶,阴谷皆入济。当其南北分者,古长城也。最高日观峰,在长城南十五里。 余以乾隆三十九年十二月,自京师乘风雪,历齐河、长清,穿泰西北谷,越长城之限至于泰安。是月丁未,与知府朱孝纯子颖由南麓登。
文言文泰山日出的翻译
1、译文: 泰山的南面,汶河向西流去;泰山的北面,济水向东流去。南面向阳山谷中的水流汶河,北面背阴山谷中的水流进济水。 正在南北山谷分界的地方,是古长城。最高的日观峰位于长城南十五里的地方。 我在乾隆三十九年十二月从京城里出发,冒着风雪,经过齐河县、长清县,穿越泰山西北的山谷,跨过长城的界限,到达泰安。
2、一会儿,星光渐渐暗淡,向东望去,好像一块平地,天边已经明亮,但下方还是暗的。又过了一会儿,明亮的地方出现了几座山峰,好像俯卧的牛和车的顶盖一样。星星都不见了,下方的天空仍然很暗。一开始想着太阳应该从明亮的地方升起,又一会儿,从黑暗中涌出一轮太阳,大红色,升起数十丈高。
3、翻译这段,大虾们帮帮忙了 翻译 穿着褐布衣服坐下,来等待日出。一会儿,星光渐渐暗淡,向东望去,好像一块平地,天边已经明亮,但下方还是暗的。 又过了一会儿,明亮的地方出现了几座山峰,好像俯卧的牛和车的顶盖一样。星星都不见了,下方的天空仍然很暗。
4、文言文泰山日出的翻译 原文 拥褐而坐,以伺日出。久之,星斗渐稀,东望如平地,天际已明,其下则暗。又久之,明处有山数峰,如卧牛车盖之状。星斗尽不见,其下尚暗,初意日当自明处出。
还没有评论,来说两句吧...