本文作者:小编

翻译方法(英语翻译方法)

小编 2024-03-06 115 抢沙发
翻译方法(英语翻译方法)摘要: 【天辰平台会员】本文目录一览:1、翻译方法有哪几种?2、翻译的四大形式分别是什么?...

【天辰平台会员】

本文目录一览:

翻译方法有哪几种?

1、重译法(Repetition)在翻译中,有时为了忠实于原文,不得不重复某些词语,否则就不能忠实表达原文的意思。重译法有如下三大作用:一是为了明确;二是为了强调;三是为了生动。

2、顺序法 顺序法指代的就是译者要按照原文的词汇顺序去翻译。在英语翻译的过程中,当一句话所陈述的是一连串按照时间顺序发生或者有相关逻辑的动作时,此时的口译翻译法便可以按照原文的英文词汇按顺序翻译。

3、翻译方法归纳为四种:顺序法、逆序法、分译法和综合法。

4、增译法 指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。

5、翻译方法有直译法,同义习语借用法,增译法等。

翻译的四大形式分别是什么?

1、直译(literal translation)意译(free translation)异化(alienation)归化(domestication)直译(literal translation)指在翻译过程中按原文逐字逐句一对一的翻译。

2、翻译有口译、笔译、机器翻译、同声传译、影视译配、网站汉化、图书翻译等形式.随着IT技术、通讯技术的发展和成熟,最后又诞生了真人服务的“电话翻译”,所以形式越来越多,服务也越来越便捷。

3、视译:给你一段英文,你看着它,同时口头翻译成中文。听译:一边听一边翻译。即我们通常说的“同声翻译”。即席口译:就是别人说一段话,停下来,你翻译,然后他继续说,这样,说一段翻译一段。

4、(《晏子使楚》)又如:“子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡”中的“而”是连词,可不译,整句意思是“子猷与子敬都病重,子敬先死去。” “补”,。 基本方法:直译和意译 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。

5、同传的形式: 译员通过专用的传译设备提供即时口头翻译,即译员通过话筒讲话,听众通过耳机接收,这种翻译形式可同时有几种语言,如联合国大会就有六种语言的同声传译。

6、分为语义翻译和交际翻译。根据译者对原文和译文进行比较与观察的角度,分为文学翻译和语言学翻译。根据翻译目的与原语在语言形式上的关系,分为直译与意译。根据翻译媒介分为口译、笔译、视译、同声传译等。

最常用的翻译技巧

1、常用翻译方法的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。

2、拆句法和合并法 拆句法和合并法:这是两种相对应的翻译方法。拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较 短、较简单的句子翻译方法,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。

3、因此,翻译过程中必须充分考虑到“内外有别”的原则和翻译方法我国读者的阅读心理,对国人可能不太熟悉的有关信息、文化背景知识以及不符合国内读者阅读习惯的表达方式进行必要的变通,该删则删,该增则增。

4、减译法(Omission)和其他一切事物一样,翻译也是有增必有减。理解了增译法之后也就明白了减译法,它是增译法的反面。

5、高屋建瓴“揽全局”。主要是指翻译首先要分清英文主从句,一般先处理插入成分或从句,之后再处理主句。处理英文细节时要高屋建瓴、宏观把握,不拘泥于一字一词。

6、英语翻译技巧 在语态上,把主动语态变为被动语态(中译英),或者把被动语态变为主动语态(英译中)。

翻译方法有那些?

重译法(Repetition)在翻译中,有时为了忠实于原文,不得不重复某些词语,否则就不能忠实表达原文的意思。重译法有如下三大作用:一是为了明确;二是为了强调;三是为了生动。

顺序法 顺序法指代的就是译者要按照原文的词汇顺序去翻译。在英语翻译的过程中,当一句话所陈述的是一连串按照时间顺序发生或者有相关逻辑的动作时,此时的口译翻译法便可以按照原文的英文词汇按顺序翻译。

翻译方法归纳为四种:顺序法、逆序法、分译法和综合法。

直译法---就是按照文字的字面意思直接翻译过来,例如汉语中的“纸老虎”直译成“paper tiger”,外国人看起来不但深明其义,而且觉得很是传神,所以现已成为正式的英美民族语言。

阅读
分享

发表评论

快捷回复:

评论列表 (暂无评论,115人围观)参与讨论

还没有评论,来说两句吧...