【天辰会员登录】
本文目录一览:
其中重洲小溪、澄潭浅渚,间厕曲折。平者深墨,峻者沸白。怎么翻译
1、楚、越之间方言面深墨翻译,谓水之支流者为「渴」面深墨翻译,音若「衣褐」之「褐」[1]。渴上与南馆高嶂合面深墨翻译,下与百家濑合。其中重洲、小溪、澄潭、浅渚[2]面深墨翻译,间厕[3]曲折。平者深黑,峻者沸白[4]。舟行若穷,忽又无际。
2、楚越之间方言,谓水之反流为“渴”。渴上与南馆高嶂合,下与百家濑合。其中重洲小溪,澄潭浅渚,间厕曲折,平者深墨,峻者沸白。舟行若穷,忽而无际。有小山出水中,皆美石,上生青丛,冬夏常蔚然。
3、其中重洲小溪,澄潭浅渚,间厕曲折,平者深墨,峻者沸白。舟行若穷,忽而无际。 有小山出水中,皆美石,上生青丛,冬夏常蔚然。其旁多岩词,其下多白砾,其树多枫柟石楠,樟柚,草则兰芷。又有奇卉,类合欢而蔓生,轇轕水石。
4、楚、越之间方言,谓水之支流者为“渴”[1]。渴,上与南馆高嶂合,下与百家濑合。其中重洲、小溪、澄潭、浅渚[2],间厕[3]曲折。平者深黑,峻者沸白[4]。舟行若穷,忽又无际。有小山出水中。
《永州八记》全部翻译
1、 《钴姆潭记》是《永州八记》第二篇。钴姆潭,形状象熨斗的潭。开端钴姆潭在西山西,只用七字既点了题,又交代了潭的位置,而且与第一篇《始得西山宴游记》连接了起来。
2、翻译:从袁家渴潭往西南走不到百步,就看见一个石渠,当地百姓在石渠上建了一座桥。有一眼泉水幽静的流淌,它流淌时的声音时大时小。石渠有的地方宽一尺左右,有的地方宽二尺左右,它的长度约有十步左右。
3、这一方面是以乐言忧,借以发抒自己的不平;一方面忧中言乐,也包含着一种期待,表达了祈盼重新获用的渴望。 《钴姆潭西小丘记》译文:寻到西山以后八天,沿着山口向西北探行二百步,又探得了钴铒潭。
文与可画__谷偃竹记翻译
”即把所画的筼筜谷倾斜的竹子送给我,说:“这竹子只有几尺高,但有万尺的气势。”筼筜谷在洋州,与可还令我作《洋州三十咏》,《筼筜谷》是其中之一。
意思是:这年七月七日,我在湖州晒书画,看到这幅《筼筜谷偃竹》,放下画卷失声痛哭。出自:(宋)苏轼《胸有成竹》原文(节选):与可画竹,初不自贵生。四方之人,持缣素而请者,足相蹑于其门。
士大夫传之,以为口实。出自宋代苏轼的《文与可画筼筜谷偃竹记》翻译为:致使士大夫把这当成话柄相传。《文与可画筼筜谷偃竹记》部分原文如下:与可画竹,初不自贵重,四方之人,持缣素而请者,足相蹑于其门。
还没有评论,来说两句吧...