【天辰会员平台】
本文目录一览:
《项羽志大才疏》文言文及注释
1、竟,完毕,最终。成语有“有志者事竟成”,“竟成”即最终能成功。《廉颇蔺相如列传》:“秦王竟酒,终不能加胜于赵。”此指“完毕”。《屈原列传》:“复之秦,竟死于秦而归葬。”又,“而齐竟怒不救楚,楚大困。
2、学万人敌的译文 项羽志大才疏 项籍少时,学书不成,去学剑,又不成。项梁怒之。籍曰:“书,足以记名姓而已。剑,一人敌,不足学。学万人敌。
3、项羽志大才疏,选自《史记·项羽本纪》,作者是司马迁。
4、“项羽志大才疏”翻译:项羽年少时,读书没有成就,就放弃读书去练剑,又无所成。项梁对他(这种行为)很生气。项羽说:“读书,只能够让人记住姓名而已。学剑,又只可以战胜一个人,不值得学。
5、项梁曾经因罪案受牵连,被栎(yu,悦)阳县逮捕入狱,他就请蕲(q,齐)县狱掾(yun,愿)曹咎写了说情信给栎阳狱掾司马欣,事情才得以了结。
项羽志大才疏文言文翻译
1、白话翻译 项羽名籍字羽,秦末时起兵抗秦,三年攻入咸阳打败秦国主力。后来与刘邦争夺天下,战败在垓下项羽年少时,读书没有学成;就放弃(离开)了,学习剑法,又无所成。项梁对他的这种行为很生气。
2、项羽志大才疏,选自《史记·项羽本纪》,作者是司马迁。
3、项籍说:“读书,只能够让人记住姓名而已。学剑,又只可以战胜一个人,不值得学。要学就要学能战胜千万人的知识。”于是项梁开始教项籍学习兵法,项籍很高兴;可是刚刚懂得了一点儿兵法的大意,又不肯学到底了。
4、项梁曾经因罪案受牵连,被栎(yu,悦)阳县逮捕入狱,他就请蕲(q,齐)县狱掾(yun,愿)曹咎写了说情信给栎阳狱掾司马欣,事情才得以了结。
5、秦二世元年(前二0九),陈胜、吴广在大泽乡振臂一呼,揭竿而起,项羽随项梁在吴中举兵响应。二十四岁的项羽,被人民起义的急风暴雨推上了历史舞台。
项籍者,下相人也,字羽。翻译全文
项籍者梁怒之翻译,下相人也,字羽。初起时,年二十四。其季父项梁,梁父即楚将项燕,为秦将王翦所戮者也。项氏世世为楚将,封于项,故姓项氏。项籍少时,学书不成,去;学剑,又不成,项梁怒之。
项籍者,下相人也,字羽。初起时,年二十四。其季父项梁。梁父即楚将项燕为秦将王翦所戮者也项氏世世为楚将封于项故姓项氏。项籍少时学书,不成,去,学剑,又不成。项梁怒之。籍曰梁怒之翻译:“书,足以记名姓而已。
译文:项籍是下相人,字羽(项羽名籍字羽)。当初起义的时候是二十四岁。他的叔父(其实比叔父排行更后面,是“季父”)是项梁,项梁的父亲就是楚国的将领项燕,是被秦国将领王翦所杀的。
弃书捐剑文言文翻译
1、竟学:完成学业。翻译:项羽小时候,学习书法不成,放弃(学习书法);又学习剑术,也没有学成,项梁对他很生气。项羽说:书法能够用来记姓名就行了,剑术只能抵挡一个人,不值得学,我要学习能够抵挡万人的本领。
2、翻译:项羽年少时曾学习写字识字,没有学成就放弃了;学习剑术,也没有学成。他的叔父项梁很生气。项羽却说:“写字,能够用来记姓名罢了;剑术,也只能与一个人对敌,不值得学。我要学习能敌万人的本事。
3、完全可以 足够 项籍很高兴 大概知道兵法的意思 却不肯深入学习 项羽则以蛮力力取,最终还是败给了刘邦。
《项羽志大才疏》的译文
1、项羽志大才疏梁怒之翻译,选自《史记·项羽本纪》梁怒之翻译,作者是司马迁。
2、译文梁怒之翻译:项羽名籍字羽,秦末时起兵抗秦,三年攻入咸阳打败秦国主力。后来与刘邦争夺天下,战败在垓下项羽年少时,读书没有学成;就放弃(离开)了,学习剑法,又无所成。项梁对他梁怒之翻译的这种行为很生气。
3、③去:抛弃。④项梁:项羽的`叔父。⑤足:值得。(足够,只要。)⑥竟学:学习完成。竟,完毕,最终。成语有“有志者事竟成”,“竟成”即最终能成功。《廉颇蔺相如列传》:“秦王竟酒,终不能加胜于赵。
4、项梁曾经因罪案受牵连,被栎(yu,悦)阳县逮捕入狱,他就请蕲(q,齐)县狱掾(yun,愿)曹咎写了说情信给栎阳狱掾司马欣,事情才得以了结。
5、项羽志大才疏 项籍少时,学书不成,去学剑,又不成。项梁怒之。籍曰:“书,足以记名姓而已。剑,一人敌,不足学。学万人敌。”于是项梁乃教籍兵法,籍大喜;略知其意,又不肯竟学。
6、以一个平民出身的“浪子”,团结着一大批才高气傲的谋士、将军为之效力,岂一般的手段所能致?二是宽容、仁慈、有大量。与项羽“诸所过无不残灭”之举相反,刘邦做事较有分寸。楚国长老皆赞曰:“沛公,长者也。
还没有评论,来说两句吧...