【天辰怎么注册】
本文目录一览:
濮州刺史庞相寿文言文
1、原文:濮州刺史庞相寿坐贪污解任,自陈尝在秦王幕府。上怜之,欲听归任。魏徵谏曰:秦王左右甚多,恐人人恃私恩,足使为善者惧。上欣然纳之,谓相寿曰:我昔为秦王,乃一府之王;今居大位,乃四海之主,不得独私故人!赐帛遣之,相寿流涕而去。注释:濮州:古州名,在今山东境内。
2、濮州刺史庞相寿坐贪污解任,自陈尝在秦王幕府。上怜之,欲听还旧任。魏征谏曰:“秦王左右,中外甚多,恐人人皆恃恩私,足使为善者惧。”上欣然纳之,谓相寿曰:“我昔为秦王,乃一府之主;今居大位,乃四海之主,不得独私故人。大臣所执如是,朕何敢违!”赐帛遣之。相寿流涕而去。
3、译文 濮州刺史(官职名)庞相寿因为贪污被撤掉管制,自己上奏说曾经在皇帝还是秦王的的时候,在他的幕府中当谋士。皇上怜悯他,想让他官复原职。魏征建议说:“当时在秦王府内外的食客非常多,恐怕人人都倚仗皇帝对他们的恩典庇护,而令那些好人们寒心。
4、译文:濮州刺史庞相寿因贪污而被罢免职务,自己述说曾经在秦王府中做门客。皇上念旧情,想不追究让他官复原职。魏征进谏说:“过去秦王身边的人,在宫内宫外的都很多,恐怕人人都想依仗与你的私情而枉法,这足以使善劝谏者心寒。
5、唐太宗不独私故人 文言文翻译 原文濮州刺史庞相寿坐贪污解任,自陈尝在秦王幕府。上怜之,欲听还归任。魏徵谏曰:“秦王左右,中外甚多,恐人人皆恃恩私,是使为善者惧。”上欣然纳之,谓相寿曰:“我昔为秦王,乃一府之王,今居大位,乃四海之主,不得独私故人。大臣所执如是。
6、“今居大位,乃四海之主,不得独私故人”的意思是:(我)现在居于重要的地位,是整个国家的主人,不能够独自偏私故人。乃,是。四海,整个国家。私,偏袒。这句话出自《资治通鉴》卷第一百九十三·唐纪九,原文较长,节选如下:濮州刺史庞相寿坐贪污解任,自陈尝在秦王幕府。上怜之,欲听还归任。
李世民不偏私原文加翻译,越快越好!
1、译文:濮州刺史庞相寿犯贪污罪被解除官职,自己陈述说曾经在秦王府工作过。皇上李世民怜悯他,想听从他的申说恢复他原来的职务。魏征规劝说:“在您做秦王时身边的人,朝廷内外十分多,恐怕人人都依仗恩宠偏爱,这足以让好人害怕。
2、译文:濮州刺史庞相寿因贪污而被罢免职务,自己述说曾经在秦王府中做门客。皇上念旧情,想不追究让他官复原职。魏征进谏说:“过去秦王身边的人,在宫内宫外的都很多,恐怕人人都想依仗与你的私情而枉法,这足以使善劝谏者心寒。
3、白话译文:濮州刺史庞相寿因贪污而被罢免职务,自己述说曾经在秦王府中做门客。皇上念旧情,想不追究让他官复原职。魏征进谏说:“过去秦王身边的人,在宫内宫外的都很多,恐怕人人都想依仗与你的私情而枉法,这足以使善劝谏者心寒。
翻译今居大位,乃四海之主,不得独私故人
“今居大位,乃四海之主,不得独私故人”的意思是:(我)现在居于重要的地位,是整个国家的主人,不能够独自偏私故人。乃,是。四海,整个国家。私,偏袒。这句话出自《资治通鉴》卷第一百九十三·唐纪九,原文较长,节选如下:濮州刺史庞相寿坐贪污解任,自陈尝在秦王幕府。上怜之,欲听还归任。
今天你位居至上,是天下的共主(皇帝),所以不能(处世)偏私自己的故交朋友。
“今居大位,乃四海之主,不得独私故人”翻译:现在居于重要的地位,是整个国家的主人,不能够独自偏私故人,这句话出自《资治通鉴》卷第一百九十三·唐纪九。这篇文章给世人的启示:平常人不可以假公济私,身居高位的人,更加不可以徇私枉法,必须要以身作则,不可以顾念私情。
还没有评论,来说两句吧...