【天辰平台开户】
本文目录一览:
请把下列两个中文姓名翻译成泰语,要有读音哦(或是罗马拼音)。_百度...
1、 (xia qi)名字一般是音译名字泰语翻译的。读音跟中文一样。
2、私は赵慧玲といいます。1990年1月15日に生まれて、山羊座です。赵慧玲ちょう けい れい tyou kei rei wa ta shi wa tyou kei rei to i i ma su。sen kyuu hyaku kyuu jyuu nen i qi ga tsu jyuu go ni qi ni u ma re te名字泰语翻译,ya gi za de su。
3、把中文名字转换成罗马拼音可以利用办公软件-Excel。将名字转换成拼音,其实只需要用到两个公式就可以搞定了。首先在自己电脑上,打开Excel一份表格。就在打开的表格D1单元格上,输入转拼音的汉字,然后在D2单元格里输入=getpy(A2)公式。因为姓名在A列上,所以需要引用单元格选择A2。
4、黄颖翻译成日文和韩文:1.黄颖的日文发音:【KouEi(こうえい)】、同音异词的有:光栄、后裔、公営、后卫、工営、康永 「黄」的日文发音是【Kou(こう)】「颖」的日文发音有:【Ei(エイ)】、【You(よう)】、【Hosaki(ほさき)】「颖」字本身在日文无意义。
5、日本人叫中国人一般都是音读,日本人的名字才训读,和日本人介绍自己时候音读就行了。
谁能把我名字翻译成泰语
何迎香 泰语 发音一样中国人发音。
名字泰语翻译我叫 = chan chue ~ [蚕 次] (其实泰语不分 ch 和 c名字泰语翻译, 说 “缠赤” 也可以。
凯偶”的音的话名字泰语翻译,那泰文应该是 而不是 (就差个 e 字发不发音的问题)。至于 Tang ,因为你没有注明声调,所以我就照着一声翻译的。
然而,以我目前的泰文能力还没有办法做到帮人起名字的程度!2,我能做到的就是用通常的手法,进行翻译(音译),进行音译之后的中国名字还是照原先的读法,比如很多出现在报刊杂志上的名字名字泰语翻译:刘德华、邓丽君以及我们的主席、总理都是按原先的汉语发音。
名字翻译成泰语
然而,以我目前的泰文能力还没有办法做到帮人起名字的程度!2,我能做到的就是用通常的手法,进行翻译(音译),进行音译之后的中国名字还是照原先的读法,比如很多出现在报刊杂志上的名字:刘德华、邓丽君以及我们的主席、总理都是按原先的汉语发音。
= sawaddi ka ~ [撒 瓦 低 卡]我叫 = chan chue ~ [蚕 次] (其实泰语不分 ch 和 c, 说 “缠赤” 也可以。
汉语泰语发音英语你好/萨-瓦-迪-卡萨瓦迪卡/你好你好/萨拜迪麦萨拜迪麦/你好?我很好/萨拜迪萨拜迪/我很好你叫什么名字?你要去哪里/昆柏奈昆柏奈/你要去哪里?再见!拉弓,拉弓。
谁能把我的名字翻译成泰语
何迎香 泰语 发音一样中国人发音。
我叫 = chan chue ~ [蚕 次] (其实泰语不分 ch 和 c名字泰语翻译, 说 “缠赤” 也可以。
凯偶”名字泰语翻译的音的话,那泰文应该是 而不是 (就差个 e 字发不发音的问题)。至于 Tang ,因为名字泰语翻译你没有注明声调,所以我就照着一声翻译的。
黄嘉琪 楼上的“黄”翻成“慌”的音名字泰语翻译了。另外“琪”这个音,高辅音就发中文里的二声,所以不用再用高辅音来做低辅音的前引名字泰语翻译了,不会前引的。
直接音译就是: 因为是音译。所以发音跟中文完全一样。呵呵。。
中文翻译成泰语的方法如下:中文翻译成泰语的方法:第一步:打开百度一下。第二步:在百度搜索栏中输入谷歌在线翻译,点击右边的百度一下,找到带有官方进入 。第三步:输入中文,然后就可以自动翻译。中文 中文(Chinese)是中国的语言文字。特指汉族的语言文字,即汉语和汉字。
还没有评论,来说两句吧...