本文作者:小编

亲幸的翻译(亲信文言文翻译)

小编 2024-07-08 38 抢沙发
亲幸的翻译(亲信文言文翻译)摘要: 【天辰会员】本文目录一览:1、兄弟亲幸,并侍宫省,赏赐积累,宠贵日盛,莫不畏惮文言文翻译?...

【天辰会员】

本文目录一览:

兄弟亲幸,并侍宫省,赏赐积累,宠贵日盛,莫不畏惮文言文翻译?

1、翻译为:兄弟受到皇帝亲近宠幸,都在宫内侍奉皇帝,得到满足赏赐积累甚多,宠爱富贵日益隆盛,没有人不畏惧。

2、这句话出自后汉书,窦宪传。意思是窦宪兄弟得到皇上的恩宠,官位升为尚书(宫省相当于尚书省),皇上对窦氏赏赐恩宠有加,窦氏家族在朝中的名声日益壮大,文武大臣没有不畏惧他们的。建初三年,窦宪的妹妹由贵人进立为皇后,“拜宪为郎,稍迁侍中、虎贲中郎将;弟笃,为黄门侍郎。

3、兄弟亲受宠幸,并侍候宫人省亲,积累了很多封赏,受宠渐盛,没有不畏惧他们的。

4、兄弟二人都被宠幸,在皇帝身边侍奉,被多次赏赐大量财富,身份越来越尊贵,人们没有不害怕忌惮他们的。

5、兄弟收到亲信宠幸,担任了宫中以及尚书省的职务,累计起来的赏赐有很多,受到的宠幸越来越多,周围的人没有不忌惮他们的。

兄弟亲幸,并侍宫省,赏赐累积,宠贵日盛,莫不畏惮。的翻译?

1、翻译为:兄弟受到皇帝亲近宠幸,都在宫内侍奉皇帝,得到满足赏赐积累甚多,宠爱富贵日益隆盛,没有人不畏惧。

2、兄弟收到亲信宠幸,担任了宫中以及尚书省的职务,累计起来的赏赐有很多,受到的宠幸越来越多,周围的人没有不忌惮他们的。

3、意思是窦宪兄弟得到皇上的恩宠,官位升为尚书(宫省相当于尚书省),皇上对窦氏赏赐恩宠有加,窦氏家族在朝中的名声日益壮大,文武大臣没有不畏惧他们的。建初三年,窦宪的妹妹由贵人进立为皇后,“拜宪为郎,稍迁侍中、虎贲中郎将;弟笃,为黄门侍郎。兄弟亲幸,并侍宫省,赏赐累积,宠贵日盛。

4、兄弟亲受宠幸,并侍候宫人省亲,积累了很多封赏,受宠渐盛,没有不畏惧他们的。

及隋受禅,顾遇弥厚,帝亲幸其第,与之极欢翻译成现代汉语

镇守广陵;任命和州刺史河南人韩擒虎为庐州总管,镇守庐江。当时隋文帝有吞并江南的志向,向高访求将帅,高向他推荐了贺若弼和韩擒虎,因此隋承文帝派遣他们二人驻守在南面边境,让他们暗中加以筹划。

杜如晦,字克明,是京兆杜陵人。杜如晦年轻时英俊豪爽,喜欢读书,以有才学,有别具一格的风骚态度自居,内心拥有大节操,遇事总是很果断。隋朝大业时,参加吏部选拔,侍郎高孝基以为他不同一般,对他说:“您一定被用作栋梁之材,希看您保持美好的品德。”随后让他补任滏阳尉,杜如晦弃官而走。

谊自以与帝有旧,亦归心焉。及隋受禅,顾遇弥厚,帝亲幸其第,与之极欢。太常卿苏威议以为户口滋多人田不赡欲减功臣之地以给人谊奏曰百官者历世勋贤方蒙爵土一旦削之未见其可帝以为然,竟寝威议。寻奉使突厥,帝嘉其称旨,进郢国公。未几,其子奉孝卒。逾年,谊上表言公主少,请除服。

及隋受禅,顾遇弥厚,帝亲幸其第,与之极欢翻译

1、” (2).指 受到 帝王宠爱亲幸的翻译的人。 宋 王谠 《唐语林·补遗二》 :“﹝ 敬宗 ﹞自 骊山 回亲幸的翻译,语亲幸曰:‘叩头者之言,安足信哉亲幸的翻译!’” (3).帝王亲自 临幸 。

2、及隋受禅,顾遇弥厚,帝亲幸其第,与之极欢。太常卿苏威议以为户口滋多人田不赡欲减功臣之地以给人谊奏曰百官者历世勋贤方蒙爵土一旦削之未见其可帝以为然,竟寝威议。寻奉使突厥,帝嘉其称旨,进郢国公。未几,其子奉孝卒。逾年,谊上表言公主少,请除服。

3、飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。纷总总其离合兮,斑陆离其上下。吾令帝阍[hūn]开关兮,倚阊阖[chāng hé]而望予。时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。世溷[hùn]浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。朝吾将济于白水兮,登阆[làng]风而绁马。忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。溘[kè]吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。

兄弟亲幸,并侍宫省,赏赐累积,宠贵日盛,莫不畏惮翻译成现代汉语?

翻译为:兄弟受到皇帝亲近宠幸,都在宫内侍奉皇帝,得到满足赏赐积累甚多,宠爱富贵日益隆盛,没有人不畏惧。

兄弟收到亲信宠幸,担任了宫中以及尚书省的职务,累计起来的赏赐有很多,受到的宠幸越来越多,周围的人没有不忌惮他们的。

兄弟亲受宠幸,并侍候宫人省亲,积累了很多封赏,受宠渐盛,没有不畏惧他们的。

马致远的《汉宫秋》翻译

1、您卧重茵,食列鼎,乘肥马,衣轻裘。您须见舞春风嫩柳宫腰瘦,怎下的教他环佩影摇青冢月,琵琶声断黑江秋! (尚书云)陛下,咱这里兵甲不利,又无猛将与他相持,倘或疏失,如之奈何?望陛下割恩与他,以救一国生灵之命。

2、第一折 (毛延寿上,诗云)大块黄金任意挝,血海王条全不怕;生前只要有钱财,死后那管人唾骂。某,毛延寿,领着大汉皇帝圣旨,遍行天下,刷选室女,已选勾九十九名;各家尽肯馈送,所得金银,却也不少。昨日来到成都秭归县,选得一人,乃是王长者之女,名唤王嫱,字昭君。

3、元朝四大悲剧之一, 《汉宫秋》的主角是汉元帝。作品通过他对文武大臣的谴责和自我叹息来剖析这次事件。作为一国之主,他连自己的妃子也不能保护,以致演成一幕生离死别的悲剧。《汉宫秋》《汉宫秋》为元·马致远作的历史剧。写西汉元帝受匈奴威胁,被迫送爱妃王昭君出塞和亲。全剧四折一楔子。

4、空旷的深秋原野是如此悲凉,草儿一片枯黄,兔儿早早迎接寒霜,那褪了毛的猎狗,那扛着缨枪的猎户,那慢腾腾负载着行装和糇粮的车马,(此句之后是自己翻译的)打猎的围场也早已围了起来。昭君她悲伤地辞别了皇帝,携着东西走上了远去的路。从此步入了蛮荒之地。

5、马致远的《汉宫秋》显然不是取材于正史,而是在《王昭君变文》的基础上,汲取历代笔记小说、文人诗篇和民间讲唱文学的成就,然后确定自己的创作意图,构思剧本的情节和人物的。 《汉宫秋》特别渲染了强凌弱的气氛。

6、主要就是说人一生一定要过的有意义,不能虚度一生。出自元朝的马致远《汉宫秋》。【名称】 雁过留声 【拼音】yàn guò liú shēng 【释义】比喻人离开了或者死了,应留个好名声。【出处】元·马致远《汉宫秋》第四折:“还说甚雁过留声。”白话翻译:还什么什么人死了要留个好名声。

阅读
分享

发表评论

快捷回复:

评论列表 (暂无评论,38人围观)参与讨论

还没有评论,来说两句吧...