本文作者:小编

俄语名翻译(俄语翻译中文名)

小编 2024-09-04 37 抢沙发
俄语名翻译(俄语翻译中文名)摘要: 【天辰会员链接】本文目录一览:1、俄语名,求中文名翻译2、俄语人名怎么翻译?...

【天辰会员链接】

本文目录一览:

俄语名,求中文名翻译

Чу Сяодань,已经通过字典附录核实,可放心使用。

打开百度,搜索“中文翻译俄文”在搜索结果中找到“百度翻译”,即红框位置。输入需要翻译的中文名,点击下面的“百度翻译”,就可以在线直接将中文翻译成俄语,如图右侧为翻译后的内容。

另一种解释为,妮娜来自希腊单词Нинос(尼诺斯),是阿西里国家 (Ассирийское государство) 的缔造者,其首都命名为尼诺斯Нинос.2)娜斯佳Настя,全称安娜斯达西亚Анастасия -- 经常出现在俄罗斯童话中,代表最美丽、聪明和温柔的小姑娘。

俄语中的 Люся,相当于英文中的 Lusia ,对应的中文就是“路西”。

Федя是俄罗斯男人的名字Фёдор的指小表爱,相当于我们说的小名。Фёдор这个名字来源于古希腊语,写法是Феодор。这个名字的意思是“上帝的礼物”。

好像对应的是Kate 我们听力课里有一课一个英国人到俄罗斯家人去做客,自我介绍说叫катя,俄罗斯人奇怪她怎么有个俄罗斯名字,她说她的母亲是俄罗斯人,她的英文名字叫做Kate。

俄语人名怎么翻译?

1、当我们探讨俄语人名如“Putin”在中国的翻译时,首先要明确的是,这个过程并非直接由俄语到英语再到中文,而是俄语到中文的直接转换。国内在翻译俄语名字时,有一套固定的规范和原则,比如遵循“音译为主、名从主人、约定俗称”,并尽量避免使用带有特定含义或负面联想的字眼。

2、正确的译法是:亚历山大·伊万诺维奇·乔索夫 姓名缩写里A.最常见的是亚历山大,不过也不排除其他可能;И也就是你写的那个N.了,就是“伊万诺维奇了”чаусов应该译成“乔索夫”幸福乌,无知不是你的错,你无知还出来显摆就是你的不对了。

3、Ван Цзи(Чи) Шэн 吉可以音译为Цзи或者Чи,就像太极可以音译成Тай Цзи或者Тай Чи一样。

谁能帮我翻译个俄语名字,谢谢

Evgenia Vadimovna是用拉丁字母拼写的俄语,即Евгения--叶甫盖妮娅 Вадимовна--瓦吉莫芙娜(叶甫盖妮娅是名字 瓦吉莫芙娜是姓氏,这是一个女人的姓名)。Женя 是Евгения的指小表爱形式,即小名,译成汉语叫热妮娅。

杰托奇金 俄罗斯苏联时期(1966年)拍过一个电影,里面的主人公叫Юрий Иванович Деточкин(尤里·伊万诺维奇·杰托奇金)就姓这个姓。在萨马拉市还设有尤里·杰托奇金纪念碑。

应该是Evgenia Vladimovna 。是对人的尊称,所以连名字带父称这么叫,用俄语写是这样的 Евгения Владимировна (叶甫盖尼娅·弗拉基米罗夫娜)而您后面写的就只是名字,最后的一个Женя是小称、爱称。

叶甫根尼娅·奥特拉德娜娅 Женя (男性的热尼亚,或女性的热妮娅) 是俄罗斯常见人名叶甫盖Евгений(尼,也有翻译成叶夫根尼,男性人名)或 Евгения(叶甫盖尼娅,也译作叶夫根尼娅,女性人名)的小名或爱称。是来源于古希腊语,寓意为:稀有的;高尚的,崇高的;优美的,优雅的。

关于一个俄罗斯人的名字,请翻译

这是个男人,名字为Сергей,中文发音大致为“些尔葛一”,其中“尔”是颤音。翻译成中文就是常见的俄文男人名:谢尔盖。Serge是他名字俄文字母对应到英文的转写,写成Sergey也可以。Викторович是他的父称,中文发音大致为“维科搭拉维奇”,其中“拉”是颤音,“奇”是翘舌音。

葛利高里”——精神十足的, “列昂尼得”——狮子般的, “叶卡捷林娜”——纯洁, “叶莲娜”——光明的, “卓娅”———生命,“伊林娜”——和平,“拉利莎”——海燕,“塔吉扬娜”——创办者。

应该是Evgenia Vladimovna 。是对人的尊称,所以连名字带父称这么叫,用俄语写是这样的 Евгения Владимировна (叶甫盖尼娅·弗拉基米罗夫娜)而您后面写的就只是名字,最后的一个Женя是小称、爱称。

“叶卡”是中国人对俄罗斯城市“叶卡捷琳堡”的简称!而叶卡捷琳娜才是人名。

Алексей源于希腊语,是保卫的意思,Иван源于犹太语,是上帝的珍爱的意思。Алексей Иванов 在俄罗斯是常见的姓名,可以这样取。取名叫作Александр(保卫者) Иванов也不错,翻译成亚历山大伊万诺夫,取“上帝珍爱的保卫者”的意思。

阅读
分享

发表评论

快捷回复:

评论列表 (暂无评论,37人围观)参与讨论

还没有评论,来说两句吧...