【天辰怎么注册】
本文目录一览:
便要还家,设酒杀鸡作食翻译
1、这句话出自晋代陶渊明设酒怎么翻译的《桃花源记》。原句:便要还家,设酒杀鸡作食。翻译:邀请渔人回家,杀鸡摆酒款待对方。本文通过对桃花源设酒怎么翻译的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对现实生活的不满。
2、便要还家,设酒杀鸡作食。”翻译:(村民)就邀请他到自己家里去(做客)。设酒杀鸡做饭来款待他。注释:“要”通“邀”,邀请。
3、“便要还家,设酒杀鸡作食。”的意思为:村里有人就邀请他到自己家里去(做客)。设酒杀鸡做饭来款待他。要:通“邀”,邀请。出自:《桃花源记》,作者:东晋-陶渊明。《桃花源记》介绍:《桃花源记》是东晋文学家陶渊明的代表作之一,是《桃花源诗》的序言,选自《陶渊明集》。
4、便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境, 不复出焉,遂(suì)与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为 (wèi)具言所闻,皆叹惋(wǎn)。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。
5、便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。 译:(村人)就邀请他到自己家里去,备酒杀鸡做饭(来款待他)。 1 村中闻有此人,咸来问讯。 译:村里的人听说有这个人,都来打听消息。
《桃花源记》古今异义词的翻译
无论(古义:不要说,(更)不必说;今义:多为连词,表示条件不同而结果不变)。妻子(古义:(两个人)妻子和儿女;今义:(一个人)对男子的配偶的称呼,指妻子)。绝境(古义:与人世隔绝的地方;今义:没有出路的境地)。鲜美(古义:鲜艳而美丽;今义:味道好)。
译:但未能实现,不久,他因病去世。此后就再也没有人探寻(桃花源)了。
- 津古义是渡口,今义是口液。- 外人古义特指桃花源外的人,今义泛指局外人。- 如此古义指像这样,今义指这样。- 仿佛古义指隐约,今义指似乎、好像。- 开朗古义指地方开阔,今义指心情愉快。 词类活用:- 异形容词活用为动词,表示感到诧异。
外人(古义:特指桃花源外的人;今义:局外人)如此(古义:像这样;今义:这样)仿佛(古义:隐隐约约;今义:似乎,好像)开朗(古义:地方开阔,光线充足;今义:乐观,畅快)志(古义:做标记;今义:志气)词类活用 异:形容词用为动词的意动用法,对…感到诧异。
无论(古义:不要说,(更)不必说;今义:多为连词,表示条件不同而结果不变)。妻子(古义:(两个人)妻子和儿女;今义:(一个人)对男子的配偶的称呼,指妻子)。绝境(古义:与人世隔绝的地方;今义:没有出路的境地)。鲜美(古义:鲜艳而美丽;今义:味道好)。
外人(古义:特指桃花源外的人;今义:局外人)如此(古义:像这样;今义:这样)晋·陶渊明《桃花源记》原文:晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之,复前行,欲穷其林。
设酒杀鸡作食各为什么意思
翻译设酒怎么翻译:邀请渔人回家设酒怎么翻译,杀鸡摆酒款待对方。本文通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘设酒怎么翻译,表现了作者追求美好生活的理想和对现实生活的不满。文章开端,先以美好闲静、“芳草鲜美,落英缤纷”的桃花林作为铺垫,引出一个质朴自然化的世界。
“便要还家,设酒杀鸡作食。”的意思为:村里有人就邀请他到自己家里去(做客)。设酒杀鸡做饭来款待他。要:通“邀”,邀请。出自:《桃花源记》,作者:东晋-陶渊明。《桃花源记》介绍:《桃花源记》是东晋文学家陶渊明的代表作之一,是《桃花源诗》的序言,选自《陶渊明集》。
便要还家,设酒杀鸡作食。”翻译:(村民)就邀请他到自己家里去(做客)。设酒杀鸡做饭来款待他。注释:“要”通“邀”,邀请。
还没有评论,来说两句吧...