【天辰注册登录】
本文目录一览:
中山窃糟文言文翻译
译文:客人中有一个喜好佛教中山窃糟翻译的人中山窃糟翻译,每当和人们谈论道理,必定用中山窃糟翻译他那一套佛家的说教凌驾于人,欣欣然自以为有独特的心得中山窃糟翻译了。郁离子对他说:“从前鲁国人不会酿酒,只有中山人善于酿造千日的好酒,鲁国人寻求酿酒的方法,没有得到。
译文:有位喜好佛学的客人,每次和人谈论道理时,一定搬出佛学来压倒对方,得意扬扬认为自己有十分独到的见解。郁离子对那名客人说:「以前,鲁国人不会制酒,只有中山国的人擅于制千日之酒。鲁国人向他们请教方法,但无法获得。
掌管酿酒(这门差事),便拿了一些酒糟用鲁国的酒浸泡,对人说:‘这就是中山国的酒呀!’鲁国人喝了,都认为是中山国的酒。
’鲁人饮之,皆以为中山之酒也。一日,酒家之主者来,闻有酒,索而饮之,吐而笑曰:‘是余之糟粕也。’今子以佛夸予,可也中山窃糟翻译;恐真佛之笑子窃其糟也。”意思是:有位喜好佛学的客人,每次和人们谈论宋元理学时,一定用佛学压倒对方,得意洋洋地认为自己有独到的见解。
这篇文言文讽刺那些以不知为知,拾人牙慧而沾沾自喜,到处炫耀的人。《窃糟》收录于刘基(刘伯温)所著的《郁离子》中,是一篇讽刺短文。讲的是刘基用鲁国人不会制酒,偷了中山人的酒糟,用鲁国的酒浸泡来冒充中山国的酒这个故事。
中山窃糟文言文翻译 译文: 有位喜好佛学的客人,每次和人谈论道理时,一定搬出佛学来压倒对方,得意扬扬认为自己有十分独到的见解。 郁离子对那名客人说:「以前,鲁国人不会制酒,只有中山国的人擅于制千日之酒。鲁国人向他们请教方法,但无法获得。
中山窃糟的译文
1、译文:有位喜好佛学的客人中山窃糟翻译,每次和人谈论道理时中山窃糟翻译,一定搬出佛学来压倒对方,得意扬扬认为自己有十分独到的见解。郁离子对那名客人说:「以前,鲁国人不会制酒,只有中山国的人擅于制千日之酒。鲁国人向他们请教方法,但无法获得。
2、译文:客人中有一个喜好佛教的人,每当和人们谈论道理,必定用他那一套佛家的说教凌驾于人,欣欣然自以为有独特的心得了。郁离子对他说:“从前鲁国人不会酿酒,只有中山人善于酿造千日的好酒,鲁国人寻求酿酒的方法,没有得到。
3、鲁国人向他们请教方法,但无法获得。有个鲁国人到中山国当官,住宿在酒店,偷取店家的酒糟,回到鲁国,用鲁国的酒浸泡,然后对人说:‘这是中山国的酒。’鲁国人喝了,也认为是中山国的酒。
4、郁离子对这位客人提出了他的见解:“在古代的鲁国,人们不擅长酿制美酒,唯有中山国的酿酒技艺闻名。鲁国的人曾向中山人求教,但未能得其真传。有位鲁国官员为了获取酿酒技术,曾在中山国的酒店住宿期间,偷取了酒店的酒糟,用自家的酒进行浸泡,然后对外声称这是中山国的佳酿。
5、有个人在中山国做官,掌管酿酒(这门差事),便拿了一些酒糟用鲁国的酒浸泡,对人说:‘这就是中山国的酒呀!’鲁国人喝了,都认为是中山国的酒。
麻烦老师解答:阅读文言文《窃糟》,
昔者鲁人不能为酒/唯中山之人善酿千日之酒/鲁人求其方/弗得。 D 得意洋洋认为自己有十分独到的见解。 讽刺了那些以不知为知,拾人牙慧而沾沾自喜,到处炫耀的人。
客有好佛者,每与人论道理,必以其说驾之,欣欣然自以为有独得焉。郁离子谓之曰:“昔者,鲁人不能为酒,惟中山之人善酿千日之酒。鲁求其方,弗得。有仕于中山者,主酒家,取其糟粕以鲁酒渍之,谓人曰‘中山之酒也。’鲁人饮之,皆以为中山之酒也。
杨宪一直和刘基关系很好,刘基却极力认为不可。 文言文:窃糟(选自刘基《郁离子》)整篇翻译 客有好佛者,每与人论道理,必以其说驾之,欣欣然自以为有独得焉。郁离子谓之曰:“昔者鲁人不能为酒,惟中山之人善酿千日之酒。鲁人求其方弗得。有仕于中山者,主酒家,取其糟粕以鲁酒渍之,谓人曰‘中山之酒也。
翻译古文《窃糟》 译文: 有位喜好佛学的客人,每次和人谈论道理时,一定搬出佛学来压倒对方,得意扬扬认为自己有十分独到的见解。 郁离子对那名客人说:「以前,鲁国人不会制酒,只有中山国的人擅于制千日之酒。鲁国人向他们请教方法,但无法获得。
文言文翻译 新亭对泣 译文:渡过长江的各位人士,每次遇到美好的日子,就互相邀请在新亭这个地方聚集,边赏花边饮酒作乐。e799bee5baa6e997aee7ad9431333431346434周侯在中间坐着,叹道:“风景跟往昔一样,江山却换了主人。”大家听了都相视流泪。
文言文翻译《中山窃糟》急啊~
译文:有位喜好佛学的客人,每次和人谈论道理时,一定搬出佛学来压倒对方,得意扬扬认为自己有十分独到的见解。郁离子对那名客人说:「以前,鲁国人不会制酒,只有中山国的人擅于制千日之酒。鲁国人向他们请教方法,但无法获得。
中山窃糟文言文翻译 译文: 有位喜好佛学的客人,每次和人谈论道理时,一定搬出佛学来压倒对方,得意扬扬认为自己有十分独到的见解。 郁离子对那名客人说:「以前,鲁国人不会制酒,只有中山国的人擅于制千日之酒。鲁国人向他们请教方法,但无法获得。
中山窃糟【原文】者鲁人不能为酒,惟中山之人善酿千日之酒。鲁人求其方弗得。 有仕于中山者,主酒家,取其糟粕以鲁酒渍之,谓人曰‘中山之酒也。’鲁人饮之,皆以为中山之酒也。 一日,酒家之主者来,闻有酒,索而饮之,吐而笑曰:‘是余之。 短小的文言文及翻译 伤仲永 金溪民方仲永,世隶耕。
鲁国人喝了以后,都认为是中山国的酒。一天,那个酒家的老板来,闻到有美酒的香气,要来品尝,吐出来,笑着说:这是酒糟的味道。现在你用对佛道有真正见解来夸耀自己,是可以的;我只是害怕真正的佛会笑话你偷了他的酒糟。
谁知道中山窃糟的意思
中山窃糟出自《客有好佛者》其含义:本文讽刺了那些只学到外表的人,知识肤浅的人。看事物要抓住关键,抓住本质,不能片面肤浅,一叶障目,不见森林。学习要抓住精髓的东西,不要学些糟粕,或是无用的旁支末技。
中山窃糟出自《客有好佛者》其含义:本文讽刺了那些只学到外表的人,知识肤浅的人。看事物要抓住关键,抓住本质,不能片面肤浅,一叶障目,不见森林。学习要抓住精髓的东西,不要学些糟粕,或是无用的旁支末技。客有好佛者,每与人论道理,必以其说驾之,欣欣然自以为有独得焉。
译文:有位喜好佛学的客人,每次和人谈论道理时,一定搬出佛学来压倒对方,得意扬扬认为自己有十分独到的见解。郁离子对那名客人说:「以前,鲁国人不会制酒,只有中山国的人擅于制千日之酒。鲁国人向他们请教方法,但无法获得。
有个鲁国人到中山国当官,住宿在酒店,偷取店家的酒糟,回到鲁国,用鲁国的酒浸泡,然后对人说:‘这是中山国的酒。’鲁国人喝了,也认为是中山国的酒。
郁离子对这位客人提出了他的见解:“在古代的鲁国,人们不擅长酿制美酒,唯有中山国的酿酒技艺闻名。鲁国的人曾向中山人求教,但未能得其真传。有位鲁国官员为了获取酿酒技术,曾在中山国的酒店住宿期间,偷取了酒店的酒糟,用自家的酒进行浸泡,然后对外声称这是中山国的佳酿。
还没有评论,来说两句吧...