【天辰登录网址】
本文目录一览:
琵琶行注释及翻译
1、东边西边的船舫里都静悄悄没人说话,只看见一轮秋月在江心里闪耀银波。疑疑吞吞地放下拨子又插到弦中,整理好衣裳,站起来显得十分肃敬。她诉说:“本来是京城里的姑娘,家住在虾蟆陵附近。十三岁就学会了弹琵琶的技艺,名字登记在教坊的第一部里。
2、白居易《琵琶行》译文:唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里听到船上有人弹琵琶。听那声音,铮铮铿铿有京都流行的声韵。探问这个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺。后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商人为妻。
3、主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。
闻王昌龄左迁龙标遥有此寄左迁翻译
1、李白的《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》中的左迁意思是降低官职,即“降官”。原文:杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。译文:在杨花落完子规啼鸣之时,我听说您被贬为龙标尉,龙标地方偏远要经过五溪。
2、左迁的意思是降低官职,即“降官”,汉代贵右贱左,故将贬官称为左迁。《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》是唐代大诗人李白创作的一首诗。此诗是李白为好友王昌龄贬官而作,以抒发感愤,寄托慰藉,表达对王昌龄怀才不遇的惋惜与同情之意。
3、让我把为你而忧愁的心托付给天上的明月吧, 伴随着你一直走到那夜郎以西!写作背景 这首七绝,是李白写给他的好友王昌龄的,题为《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》。
左迁至蓝关原文及翻译
1、原文:云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。翻译:回头望长安,看到的只是浮云隔断的终南山,家又在哪里?立马蓝关,积雪拥塞,连马也踟蹰不前。我知你远道而来应知道我此去凶多吉少,正好在潮州瘴气弥漫的江流边把我的尸骨收清。
2、左迁至蓝关原文及翻译如下:原文:左迁至蓝关示侄孙湘[唐]韩愈译文对照一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年!云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。翻译 一篇谏书早晨上奏给皇帝,晚上就被贬官到路途遥远的潮阳去。
3、左迁至蓝关翻译:一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。在早晨写信向天宫奏上,晚上却被贬谪到了潮州,路程约有八千里。欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年!我有意为圣明除去弊端,愿意珍惜自己残缺的岁月!云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。云雾笼罩着秦岭,我家在何处?大雪封住了蓝关,我骑马无法前行。
还没有评论,来说两句吧...