本文作者:小编

罨翻译的简单介绍

小编 2024-12-14 35 抢沙发
罨翻译的简单介绍摘要: 【天辰注册登录】本文目录一览:1、贺铸《阳羡歌·山秀芙蓉》原文及翻译赏析2、...

【天辰注册登录】

本文目录一览:

贺铸《阳羡歌·山秀芙蓉》原文及翻译赏析

1、据地志所载,阳羡境内有芙蓉山、罨画溪。顾名思义,应是因山如芙蓉,溪似彩画而得名。词人在这里把本为「芙蓉山秀,罨画溪明」的句式改成「山秀芙蓉,溪明罨画」,除了平仄的原因之外,其用意当然不仅指一山一水,而是着意突出阳羡境内千巖竟秀、万壑争流之美境,给人以江山如画、美不胜收的感觉。

2、贺铸,词坛上的独特人物,其生活和艺术风格充满了丰富与矛盾。他作品中常见的情感往往为艳情与忧郁,但《阳羡歌》却展现了他隐逸的一面,透露出深深的哀愁和愤慨。这首词作于贺铸晚年,他寓居苏州、杭州与常州之间,常往来于宜兴,可能是他晚年的心声表达。

3、这首词大约创作于作者初抵宜兴之际,它以深情的笔触描绘了作者退职后的孤寂心境。上片首先赞美了阳羡山水的秀美,通过改写芙蓉山秀,罨画溪明为山秀芙蓉,溪明罨画,词人巧妙地展现了阳羡境内千岩竞秀、万壑争流的壮观景色,让人仿佛置身于一幅生动的江山画卷之中。

4、涧户寂无人,纷纷开且落。译文:枝条顶端的辛夷花苞,在山中绽放着鲜红的颜色。寂静的山沟里再没有别人了,花儿们纷纷开放后又片片洒落。《临湖亭》唐代:王维 轻舸迎上客,悠悠湖上来。当轩对尊酒,四面芙蓉开。译文:王维乘坐着小船迎接贵宾,小船在湖上悠然开来。

5、译文:微风吹拂使树叶摇晃,轻轻的露珠粘在房子上。水池中的水之所以发出绿光,是因为在等我释放红光。山秀芙蓉,溪明罨画。真游洞穴沧波下。——宋代:贺铸《阳羡歌·山秀芙蓉》译文:山青芙蓉美,水明俨如画,仙游岩洞水波间。

6、贺铸,字方回,出生于公元1052年,是宋太祖贺皇后一族的后裔。他的家族原籍山阴,据称是唐代诗人贺知章的后裔。由于知章曾居住在庆湖(即现在的镜湖),贺铸自称为庆湖遗老。他以独特的外貌闻名,身材修长,眼睛炯炯有神,面色铁青,因此被人称作贺鬼头。

“罨画图边”的出处是哪里

1、“罨画图边”出自宋代陈三聘的《减字木兰花》。“罨画图边”全诗《减字木兰花》宋代 陈三聘凝云不动。玉海无声千丈冻。来倚阑干。襟袖凭虚彻骨寒。归心易折。后夜月明应恨别。罨画图边。著我披蓑上钓船。

2、罨画,溪水名。在今浙江长兴县西八里,因古木夹岸,丛筱翳其下,朱藤蔽其上,如此者十里。花时,游人竞集。有罨画亭。唐郑谷《寄献湖州从叔员外》诗曰:顾渚山边郡,溪将罨画通。远看城郭里,全在云水中。西阁归何远,东吴兴未穷。茶香紫笋露,洲迥白萍风。歌缓眉低翠,怀明蜡剪红。

3、出生地:抚州临川(今江西进贤县文港镇)。出生时间:公元991年。去世时间:公元1055年2月27日。主要作品:《寓意》《蝶恋花》《浣溪沙》《浣溪沙》《木兰花》等。主要成就:北宋名相、婉约派著名词人,与子晏几道并称“二晏”。

4、罨画图边。著我披蓑上钓船。减字木兰花东篱黄菊。细捻香枝人事熟。少缓芳尊。且醉侬家麹米春。老人斋戒。底事新来移角带。归梦相关。明月松江万顷宽。减字木兰花盈盈袅袅。欲问卿卿还好好。无奈娇何。摺摺湘裙薄薄罗。尊前顾曲。舞作回风花拍促。压尽时流。棋里输伊一百筹。减字木兰花先生困熟。

采茶溪路好的翻译是什么

1、寄杨工部,闻毗陵舍弟自罨溪入茶山原文: 采茶溪路好,花影半浮沉。画舸僧同上,春山客共寻。芳新生石际,幽嫩在山阴。色是春光染,香惊日气侵。试尝应酒醒,封进定恩深。芳贻千里外,怡怡太府吟。

2、译文:芳香的茶树丛掩隐在青翠的湘妃竹林里,叶上那滴滴神露凝聚着纯洁的光华。 更有这山寺的得道高僧深知茶道,在清晨采回了这珍奇的细嫩茶芽。晨雾紧贴着石涧奔湍的山泉蒸腾而上,采茶之处离山崖之顶也不过咫尺之差。 盛茶的器具有圆有方,色泽绝非一般,茶叶品质如圭如璧,真是美玉无瑕。

3、译文:芳香的茶树丛掩隐在青翠的湘妃竹林里,叶上那滴滴神露凝聚着纯洁的光华。更有这山寺的得道高僧深知茶道,在清晨采回了这珍奇的细嫩茶芽。晨雾紧贴着石涧奔湍的山泉蒸腾而上,采茶之处离山崖之顶也不过咫尺之差。 盛茶的器具有圆有方,色泽绝非一般,茶叶品质如圭如璧,真是美玉无瑕。

4、品令·茶词翻译及注释 翻译 几只凤凰在凤饼茶上团团飞舞。只恨有人将茶饼掰开,凤凰各分南北,孤孤零零。将茶饼用洁净的金渠细心碾成琼粉玉屑,但见茶末成色纯净,清亮晶莹。加入好水煎之,汤沸声如风过松林,已经将酒醉之意减了几分。煎好的茶水味道醇厚,香气持久。

5、翻译 :宿瘤女的,北齐东采桑的女儿,闵王的后裔。 项有大肿瘤,所以称为宿瘤。当初,闵王出外游玩,到东,百姓都看,宿瘤女采桑照旧,王奇怪的,召问:“我出去游玩,车骑很多,百姓无论老少都放弃了工作来观察,你采桑道旁,不曾一看,为什么呢?”回答说:“我接受父母教采桑,不受教育观大王。

罨画桥边春水的翻译是什么

1、罨画,是杂彩色画,这里是形容风景。元稹《刘阮妻》诗中亦有“罨画楼台青黛山”之句。这两句是说:在那风景如画的春水桥边,花前月下,你我曾共同度过几年如痴如醉的甜蜜时光。这两句只是对过去生活的一段回忆,并没有直接点明所“传”之“意”,而所“传”之“意”自在言外,且更加蕴藉含蓄。

2、“闲倚画屏”出自 【归国遥】韦庄 春欲暮,满地落花红带雨。惆怅玉笼鹦鹉,单栖无伴侣。南望去程何许,问花花不语。早晚得同归去,恨无双翠羽。金翡翠,为我南飞传我意。罨画桥边春水,几年花下醉。别后只知相愧,泪珠难远寄。罗幕绣帏鸳被,旧欢如梦里。春欲晚,戏蝶游蜂花烂熳。

3、译文:园中的葵菜都郁郁葱葱,晶莹的朝露阳光下飞升。春天把希望洒满了大地,万物都呈现出一派繁荣。常恐那肃杀的秋天来到,树叶儿黄落百草也凋零。百川奔腾着东流到大海,何时才能重新返回西境?少年人如果不及时努力,到老来只能是悔恨一生。《钗头凤·红酥手》宋代:陆游 红酥手。黄滕酒。

阅读
分享

发表评论

快捷回复:

评论列表 (暂无评论,35人围观)参与讨论

还没有评论,来说两句吧...