【天辰开户链接】
本文目录一览:
- 1、廉颇蔺相如列传全文翻译
- 2、《廉颇蔺相如列传》翻译
- 3、《史记.廉颇蔺相如列传》原文和翻译
- 4、赵王岂以一壁之故欺秦邪?怎么翻译啊?
- 5、秦王因日:“今杀相如,终不能得壁也,不如因而厚遇之,使归赵。的翻译
- 6、“秦王因日:‘今杀相如,终不能得壁也,不如因而厚遇之,使归赵...
廉颇蔺相如列传全文翻译
于是王召见,问蔺相如曰:秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?相如曰:秦强而赵弱,不可不许。城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。翻译:廉颇是赵国的优秀将领。
翻译:秦王派使臣告诉赵王,想与你成为好会在西河外渑池。赵王害怕秦国,想不去。廉颇、蔺相如商量说:“王不去,显得赵国既软弱又怯懦胆小。“赵王就行,相如随行。廉颇送到边境,和赵王辞别说:“王行,估计一路行程和会见的礼节完毕,返回,不会超过三十天。
廉颇赵国优秀的将领。赵惠文王十六年,时为赵国将军的廉颇率领赵军,征讨齐国,大败齐军,夺取使赵归翻译了阳晋,被封为上卿,从此使赵归翻译他以英勇善战闻名于诸侯各国。蔺相如,赵国人,他是赵国的宦官首领缪贤家的门客。赵惠文王的时候,得到了楚人的和氏璧。
《廉颇蔺相如列传》翻译
廉颇说:我做赵国的大将,有攻城野战的大功劳,而蔺相如只不过凭着几句言辞立了些功劳,他的职位却在我之上。再说蔺相如本来是卑贱的人,我感到羞耻,不甘心位居他之下!扬言说:我碰见蔺相如,一定要侮辱他。蔺相如听到这些话后,不肯和他会面,每逢上朝时常常托辞有病,不愿跟廉颇争位次的高下。
现代文翻译:秦王派使臣告诉赵王,想与你成为好会在西河外渑池。赵王害怕秦国,想不去。廉颇、蔺相如商量说:“王不去,显得赵国既软弱又怯懦胆小。“赵王就行,相如随行。廉颇送到边境,和赵王辞别说:“王行,估计一路行程和会见的礼节完毕,返回,不会超过三十天。
蔺相如听到这话后,不愿意和廉颇相会。每到上朝时,蔺相如常常声称有病,不愿和廉颇去争位次的先后,没过多久,蔺相如外出,远远看到廉颇,蔺相如就掉转车子回避。 于是蔺相如的门客就一起来向蔺相如抗议说:“我们之所以离开亲人来侍奉您,是仰慕您高尚的节义呀。
《史记.廉颇蔺相如列传》原文和翻译
1、秦王使使者告赵王,欲与王为好会于西河外渑池。赵王畏秦,欲毋行。廉颇蔺相如计曰:“王不行;示赵弱且怯也。”赵王遂行,相如从。廉颇送至境,与王诀曰:“王行,度道里会遇之礼毕,还,不过三十日;三十日不还,则请太子为王,以绝秦望。”王许之,遂与秦王会渑池。
2、原文:秦王使使者告赵王,欲与王为好会于西河外渑池。赵王畏秦,欲毋行。廉颇、蔺相如计曰:“王不行,示赵弱且怯也。”赵王遂行,相如从。廉颇送至境,与王诀曰:“王行,度道里会遇之礼毕,还,不过三十日。”王许之,遂与秦王会渑池。秦王饮酒酣,曰:“寡人窃闻赵王好音,请奏瑟。
3、廉颇说:我做赵国的大将,有攻城野战的大功劳,而蔺相如只不过凭着几句言辞立使赵归翻译了些功劳,使赵归翻译他的职位却在我之上。再说蔺相如本来是卑贱的人,我感到羞耻,不甘心位居他之下!扬言说:我碰见蔺相如,一定要侮辱他。蔺相如听到这些话后,不肯和他会面,每逢上朝时常常托辞有病,不愿跟廉颇争位次的高下。
4、秦王就说:“现在杀了蔺相如,终究不能得到和氏璧,反而断绝了秦、赵的友好关系。不如趁此好好招待他,让他回赵国去。难道赵王会因为一块璧的缘故而欺骗秦国吗?” 终于在朝廷上接见蔺相如,完成接见的礼节,送他回赵国去了。蔺相如回国以后,赵王认为他是个贤能的大夫,出使到诸侯国家能不受辱,就任命他做上大夫。
5、廉颇者,赵之良将也。赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上 卿,以勇气闻于诸侯。蔺相如者,赵人也;为赵宦者令缪贤舍人。赵惠文王时得楚“和氏璧”,秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。
6、司马迁《史记》 廉颇者,赵之良将也。赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。 蔺相如者,赵人也。为赵宦者令缪贤舍人。 赵惠文王时,得楚和氏璧。秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。
赵王岂以一壁之故欺秦邪?怎么翻译啊?
赵王岂以一壁之故欺秦邪的翻译:赵王难道会为了一块璧玉的缘故而欺骗秦国吗?这句话出自西汉司马迁所著《史记》卷八十一《廉颇蔺相如列传》。原文节选:秦王斋五日后,乃设九宾礼于廷,引赵使者蔺相如。相如至,谓秦王曰:秦自缪公以来二十馀君,未尝有坚明约束者也。
意思是赵王难道会为了一块璧玉的缘故而欺骗秦国吗?出自——西汉司马迁所著《史记》卷八十一《廉颇蔺相如列传》。原文:左右或欲引相如去,秦王因曰:“今杀相如,终不能得璧也,而绝秦赵之欢,不如因而厚遇之,使归赵,赵王岂以一璧之故欺秦邪!”卒廷见相如,毕礼而归之。
翻译:不如趁此机会好好的对待他,让他回到赵国去。
赵王难道会为了一块璧玉的缘故而欺骗秦国吗?这句话出自西汉司马迁所著《史记》卷八十一《廉颇蔺相如列传》。原文:左右或欲引相如去,秦王因曰:“今杀相如,终不能得璧也,而绝秦赵之欢,不如因而厚遇之,使归赵,赵王岂以一璧之故欺秦邪!”卒廷见相如,毕礼而归之。
翻译:(秦王说):“不如趁此好好款待他,让他回赵国去。
秦王因日:“今杀相如,终不能得壁也,不如因而厚遇之,使归赵。的翻译
1、“秦王因日:‘今杀相如,终不能得壁也,不如因而厚遇之,使归赵。’”翻译:秦王就说:“现在杀了蔺相如,终究不能得到和氏璧,反而断绝了秦、赵的友好关系,不如趁此好好招待他,让他回赵国去。”《廉颇蔺相如传》(节选)原文:廉颇者,赵之良将也。
2、秦王因日:“今杀相如,终不能得壁也,不如因而厚遇之,使归赵。”翻译:秦王于是说:“现在杀了相如,始终不能得到壁的,不如趁此好好款待他,让他回赵国去。”出自《廉颇蔺相如传》(节选)。廉颇蔺相如列传,出自西汉司马迁所著《史记》卷八十一。
3、意思是:侍从有人要拉相如去受刑。原文:秦王与群臣相视而嘻。左右或欲引相如去,秦王因曰:“今杀相如,终不能得璧也,而绝秦赵之欢,不如因而厚遇之,使归赵,赵王岂以一璧之故欺秦邪!”卒廷见相如,毕礼而归之。译文:秦王和群臣面面相觑,发出苦笑之声。
4、译文:侍从有人要拉相如去受刑,秦王趁机说:“如今杀了相如,终归还是得不到宝璧,反而破坏了秦赵两国的交情,不如趁此好好款待他,放他回到赵国,赵王难道会为了一块璧玉的缘故而欺骗秦国吗!”最终还是在殿堂上隆重地接见了相如,大礼完后让他回了国。
5、原文:左右或欲引相如去,秦王因曰:“今杀相如,终不能得璧也,而绝秦赵之欢,不如因而厚遇之,使归赵,赵王岂以一璧之故欺秦邪!”卒廷见相如,毕礼而归之。 《廉颇蔺相如列传》译文廉颇是赵国优秀的将领。
“秦王因日:‘今杀相如,终不能得壁也,不如因而厚遇之,使归赵...
“秦王因日使赵归翻译:‘今杀相如使赵归翻译,终不能得壁也,不如因而厚遇之,使归赵。’”翻译使赵归翻译:秦王就说使赵归翻译:“现在杀了蔺相如,终究不能得到和氏璧,反而断绝了秦、赵的友好关系,不如趁此好好招待他,让他回赵国去。”《廉颇蔺相如传》(节选)原文:廉颇者,赵之良将也。
秦王因日:“今杀相如,终不能得壁也,不如因而厚遇之,使归赵。”翻译:秦王于是说:“现在杀了相如,始终不能得到壁的,不如趁此好好款待他,让他回赵国去。”出自《廉颇蔺相如传》(节选)。廉颇蔺相如列传,出自西汉司马迁所著《史记》卷八十一。
意思是:侍从有人要拉相如去受刑。原文:秦王与群臣相视而嘻。左右或欲引相如去,秦王因曰:“今杀相如,终不能得璧也,而绝秦赵之欢,不如因而厚遇之,使归赵,赵王岂以一璧之故欺秦邪使赵归翻译!”卒廷见相如,毕礼而归之。译文:秦王和群臣面面相觑,发出苦笑之声。
还没有评论,来说两句吧...