本文作者:小编

翻译收养的(收养用英文怎么说)

小编 2024-12-30 34 抢沙发
翻译收养的(收养用英文怎么说)摘要: 【天辰开户链接】本文目录一览:1、收养翻译是什么意思是什么2、...

【天辰开户链接】

本文目录一览:

收养翻译是什么意思是什么

1、收养;采用,采取,采纳;正式接受,接受;批准 第三人称单数: adopts 现在分词: adopting 过去式: adopted 过去分词: adopted 形近词: reopt 双语例句 Parliament adopted a resolution calling for the complete withdrawal of troops.议会采纳翻译收养的了要求全部撤军翻译收养的的决议。

2、adopt 英 [dpt] 美 [dɑpt]v. 采用;收养;接受 例句:The schools must adopt new methods of teaching foreign languages.翻译:学校应采用新的外语教学法。

3、adopt是收养采取的意思。使用形式不同adapt可以及物动词,用作及物动词时意思是“使适应,使适合”,接sb/sth 作宾语,“适应”的客体常可用介词to引出。adopt是及物动词,接名词或代词作宾语。作“采用,采纳,采取”解时,后面常接方法、方针、步骤、政策、意见、态度、计划之类的名词。

4、“服务”,引申可指某人的工作、职业 adopt与employ的区别 adopt是采用收养的意思,而employ则是雇佣的意思,区别可以从以下例子看出:Sheisadoptedbyourselvesasyounggirl,nowsheisemployedbyafamouscompanyasdesigner,shehashappylife.年轻时被我们收养的她,现在被一家知名公司聘为设计师,过着幸福的生活。

5、有生命的东西,没有不重视它的生命的。如果是符合实际,出生老死,这是自然的道理,没办法阻止。但现在它是被人所遗弃,导致它的死亡,不合乎这样的道理。倘若看见它这样死去却不收养,就没有仁慈之心了。所以要把它收留并养护。”张元的叔父感动于他说的话,于是允许张元抚养小狗。

6、译文 有一条狗被人抛弃了在田间小路(走着)。张元看见了,立刻将小狗收养了。他的叔父很生气,(说):“要它干什么呢?”(他)想把小狗重新丢掉。张元乞求(叔父)不要丢弃它,说:“(小狗)是有生命的东西,不能不重视它的生命。如果是符合实际,出生老死,这是自然的道理。

adopt法文读音怎么读?翻译成中文是什么意思

1、adopt 英[dpt] 美[dɑpt]v. 收养; 领养; 采用(某方法); 采取(某态度); 正式通过翻译收养的,表决采纳(建议、政策等);[例句]Parliament adopted a resolution calling for the complete withdrawal of troops 议会采纳翻译收养的了要求全部撤军翻译收养的的决议。

2、adapt与adopt在中文翻译上都属于动词翻译收养的,但它们所代表的含义及用法有所不同。adapt,源自拉丁语,主要侧重于调整、适应的意思。而adopt,从拉丁词ad(向)和pōns(桥)演变而来,更多表达接纳、收养、采取等含义。在日常语言使用中,adapt多用于描述适应、调整某种情况或事物的过程。

3、adopt 英 [dpt] 美 [dɑpt]v. 采用;收养;接受 例句翻译收养的:The schools must adopt new methods of teaching foreign languages.翻译:学校应采用新的外语教学法。

4、[中文释义]- adopt(及物动词):采用,采纳;正式通过。选定(道路、职业等);采取(立场等)。【语言学】沿用,借用(别国语言等)。收养,立嗣,过继。adopt a proposal 采纳提议。words adopted from a foreign language 外来语。

5、这就是为什么很多同学看到高分同学和考官的范文难以理解,为什么单词看着都懂,分数还那么高?其实,差别在于就是在表达相同意思的时候,别人使用的是英文母语者熟悉的词伙和惯用表达,而很多中国学生使用的是自己的中文翻译。如何从中文思维转换成英文习惯表达,词伙非常重要。

6、复习的时候,要先看英文翻译中文意思来一遍,然后再看着中文想它的英文单词再来一遍。前面说过,在泛听,泛读中忘了的词要和背的时候就记不住的词分着记下来,就是为了在复习的时候区别对待。忘了的词,要每天看一遍,会了就划掉,而记不住的词则在背完了整个字母以后,单独背一下这些词,平常就不用看了。

养孩子用英语怎么说?

1、养小孩 Raising a child 培养下一代 Cultivate the next generation 养狗 keep the dog 养猪 raise pigs 养老 provide for the aged 你可以看到“养”在不同的情况下,用了不同的单词,比如“raise, cultivate, keep, provide”,其实这些词本身已经脱离了“养”的含义。

2、家庭与孩子/在英语中,养家可以用raise a family来表达,而养孩子则是raise kids,其中包含了教育与培养的双重含义。无论是提供物质支持还是精神成长,都是关爱的体现。

3、child-rearing childrearing 收养孩子: adopt the child 一面抚养孩子一面做份全职工作 Coping with child rearing and a full-time job.他抛弃了妻子,让她一人扶养孩子。He walked out on the wife leaving her to bring up the children alone.她养了两个孩子。

4、“Rear”一词,音标为英[r(r)]美[rr],其主要意思是“养育”或“抚养”,特别适用于指抚养孩子。它还有一种含义是指“饲养”动物,如rear cattle表示饲养牛。在具体使用中,“raise a family”是一个常见的短语,意为“养家糊口”,指承担起照顾家庭成员的责任。

5、一般用英文单词:raise 比如养育孩子,可以说:raise my kids。

阅读
分享

发表评论

快捷回复:

评论列表 (暂无评论,34人围观)参与讨论

还没有评论,来说两句吧...