【天辰登录】
本文目录一览:
- 1、屈服的国语词典屈服的国语词典是什么
- 2、英语中,下面一句中reduce在句中翻译成什么意思比较合适?
- 3、屈服的英语翻译,屈服用英语怎么说
- 4、givein什么意思中文翻译
- 5、“屈服”韩文怎么写?
- 6、这里有两个英语句子,请大家帮忙分析一下,谢谢
屈服的国语词典屈服的国语词典是什么
1、屈服的国语词典是:曲折起伏。词语翻译英语tosurrender,toyield德语einbringen,abtreten,Fügung(S)_,Gehorsamkeit(S)_,Lümmel(S)_,Submission(S)_,Unterbreitung(S)_,einlenken(V)_,erlegen(V)_,erliegen(V)_,kapitulieren(V)_法语sesoumettre。屈服的国语词典是:曲折起伏。
2、折服的国语词典是:说服,使他人屈服。如:「他毫无私心的奉献,令人大为折服。」词语翻译英语toconvince,tosubdue,tobeconvinced,tobebowledover德语überreden(V)_法语pourconvaincre,dompter,senconvaincre,êtrerenversé。折服的国语词典是:说服,使他人屈服。如:「他毫无私心的奉献,令人大为折服。
3、抵抗的国语词典是:抵御、抗拒。例如:「抵抗外族侵略。」词语的英文翻译是resist,德语是Widerstand leisten,法语是résister à。注音是:ㄉ一ˇ ㄎㄤ。词性是:动词。拼音是:dǐ kàng。结构是:抵(左右结构) 抗(左右结构)。抵抗的具体解释如下:词语解释 抵抗:抗拒,抗击。
4、称臣的国语词典是:尊奉他人为君,而以人臣自居,表示屈服。称臣的国语词典是:尊奉他人为君,而以人臣自居,表示屈服。词性是:动词。注音是:ㄔㄥㄔㄣ_。拼音是:chēngchén。结构是:称(左右结构)臣(独体结构)。
英语中,下面一句中reduce在句中翻译成什么意思比较合适?
只能帮你翻译一下句子意思:He was reduced to tears.可以翻译成:他留下了泪水。这里是reduce理解成:bring someone or something to (a lower or weaker state, condition, or role).例句:she has been reduced to near poverty。表示不是主动的,是被动的。
一项发明并不能给发明者带来(经济)利益,除非该项发明经简化后、可实现商业化生产。
Reduce 和 decrease 的区别是reduce 有“使复杂的事物变得简单,简化”的意思。例句:Our teacher manages to reduce complex chemical reactions into a form we can understand.我们的老师能将繁复的化学反应转化成易于我们理解的形式。
reduce,英语单词,及物动词、不及物动词,作及物动词时意为“减少;降低;使处于;把…分解”,作不及物动词时意为“减少;缩小;归纳为”。reduce waste减少浪费;减少浪费来源考试大;减少废弃物。reduce expenditure开源与节流并重;开源与节流偏重;在财政上节省支出;节流节支。
reduce to、reduce by这两个短语都表示“减少”,其区别是:前者用于表示减少的程度。The company must reduce costs to compete effectively.公司要有效地参与竞争必须降低成本。后者用于表示减少的数量。
屈服的英语翻译,屈服用英语怎么说
屈服 在英语中屈服翻译,"屈服翻译;屈服"屈服翻译;可翻译为yield、surrender或bow to.例如,He submitted to the unjust treatment. 可以被翻译为 他屈服于不公正屈服翻译的对待.Yield 通常指的是在压力或权力之下,放弃抵抗或坚持自己的立场。它通常用于描述在竞争或对抗中让步的情况。
屈服 [词典]yield;surrender;bow to;[例句]他屈服于这种不公平的待遇。
屈服 [词典] yield; surrender; bow to;[例句]他屈服于这种不公平的待遇。
givein什么意思中文翻译
give in的中文翻译是“屈服”、“让步”。下面 基本含义:give in 是一个动词短语,通常在句子中表示某人屈服或让步。它传达了一种放弃抵抗、接受某种观点或行为的态度的信息。当我们在某个争论或冲突中“give in”,意味着我们选择放弃自己的立场或要求,接受对方的要求或观点。
givein的意思是:v.屈服;让步;交上。givein的意思是:v.屈服;让步;交上。givein的英英释义是Verb:yieldtoanotherswishoropinion;Thegovernmentbowedtothemilitarypressureconsentreluctantly。givein的读音是英[ɡ_v_n];美[ɡ_v_n]。
give in在中文中的意思可以分为两个方面。首先,它指的是在遭遇挫折或其它原因后,主动放弃某个行为或努力,这时它可以用作及物动词,后面通常接名词或动名词作宾语。例如:David yesterday决定放弃他的工作/戒烟。
呈交;交上(试卷等):例句:You must give in your examination papers now.你们现在必须把你们的试卷交上来。 登记,报上(姓名等):例句:Give in your name if you are willing to help.假如你愿意帮忙,就报上你的姓名。
give in这里是错失的意思,需要说明的是give是动词,而give in 是动词短语。give in在不同语境里是不同翻译的,可以在后面带名词,有些时候也不带。
“屈服”韩文怎么写?
屈服 的意思。
韩语id多字繁体:(我爱你)、 (淡淡思念)、(洋葱)、(屈服)。
抒情文中的祭文,一类写骨肉深情,用散文形式,突破四言押韵常规,如《祭十二郎文》;一类写朋友交谊和患难生活,四言押韵,如《祭河南张员外文》、《祭柳子厚文》。此外,书信如《与孟东野书》、赠序如《送杨少尹序》等,也都是具有一定感染力的佳作。
唱歌,这样效果不错。这条是背完后练习用的\x0d\x0a切入正题\x0d\x0a老是记不住五十音的话,可以抄个十几遍,再记不住就把一些假名联想成一个汉字啥的,读音记不住,就联想成谐音,例:の想成英语no。反正随你怎么联想,只要记住就行。
但是韩愈并没有屈服,毅然决然地表白:只要平生所作所为合乎道义,即使身陷囹圄也不后悔,“行也无邪,言也无颇,死而不死,汝悔而何?”表示了韩愈对世俗针砭的愤激之情和刚正不屈的精神境界。韩愈简介韩愈(768--824)唐代文学家、哲学家。字退之。河南河阳(今河南孟县)人。郡望昌黎,世称韩昌黎。
不久有不喜欢韩愈的人,搜集他过去的事情,说他以前降职任江陵府掾曹时,荆南节度使裴均待他优厚,裴均的儿子裴锷平庸粗鄙,最近裴锷回家看望父亲,韩愈写序为其饯行,在序中称呼裴均的字。这一议论在朝廷传播开来,因为这个原因韩愈改任太子右庶子。原文:韩愈,字退之,昌黎人。父仲卿,无名位。
这里有两个英语句子,请大家帮忙分析一下,谢谢
1、因为give in 是屈服的意思啊,而deal with 是处理、解决等意思,这些都是固定搭配啊,第一句翻译过来是,最终,我必须屈服,或者是:最终,我不得不屈服。而第二句翻译过来的话就是我的老板容易相处或者是我的老板很容易解决,具体情况依据你这句话的情景哈。。
2、第一个句子的主语是Most people,谓语动词是spend,宾语是up to 90 percent of their time indoors,其中up to 90 percent是介词短语,修饰宾语。第二个句子的主语是indoor air quality,谓语动词是is,表语是critical to their health condition。
3、by the end of the century sea levels will rise between two and four metres. ( 句中为什么使用levels 复数形式?)根据句意,此处sea levels是指大面积海平面或多个海平面,表示具体的事实时加上s。 tonnes 与 tons 有什么区别?无区别。
还没有评论,来说两句吧...