【天辰平台网址】
本文目录一览:
宦者列传序原文及翻译
宦者列传序原文及翻译如下:宦者列传序《周易》说“上天垂示法象,圣人效法它。”天上有四颗宦星,在帝座星的旁边,因此《周礼》设宦官,也以之充数。阁者守王宫中门之禁,寺人掌守女宫之戒命。《周礼》还说.“王的卧室有内侍五人。
在永平(汉明帝年号)末年开始在内宫任职,建初(汉章帝年号)时期,担任小黄门(太监官职名)。到汉和帝即位,升任为中常侍(太监官职名),参与政事。蔡伦有才能学问,尽心尽力,诚实谨慎,多次触犯皇帝,陈述得失的道理。每当到了休沐的时间,都闭门不接待客人,在田野中裸体。
蔡伦,字敬仲,出生于桂阳,即今湖南郴州。在永平年间,他开始在内宫任职,担任小黄门,这是太监中的一个官职。到了建初年间,蔡伦被提升为中常侍,参与了国家政务。蔡伦以其才华和学问著称,他尽心尽力,诚实谨慎。他多次直言进谏,陈述得失的道理,即便在休沐日也闭门不见宾客,喜欢在田野中裸体漫步。
宦者养也,古人云“养阉人而守宫使”,其实“宦”就是“养”的意思。不不仅仅中国有,外国的宫殿里也有。据说“太监”这个词在英文里的发音就源自希腊语,翻译成中文就是守护床铺的人。在古代中国,阉割和宫刑有很大关系。
③紫衣:指宦官。《新唐书·车服志》:“以紫为三品之服。”《宦者列传序》:“开元天宝中,宦官黄衣以上三千员,衣朱紫千馀人。”④大家:蔡邕《独断》:“亲近侍从官称(皇帝)曰大家。”⑤爇(ruò若):燃烧。⑥海棠:指杨贵妃。《太真外传》:“明皇登沉香亭,召太真妃。
万事灰心犹薄宦翻译
1、万事灰心犹薄宦的翻译为:经历了万事以后,觉得灰心沮丧,却还是要去当那个低微的官职。万事灰心表示经历了许多事情后感到失望和沮丧,犹薄宦表示仍然要去担任低微的官职。整句诗表达了诗人对于现实生活中的无奈和不满,同时也展现了其坚韧和不屈的精神。
2、因此,“故人相见似河清”这句诗可以理解为描写故友相聚的情景,表达出作者对故友的思念和感慨。
3、万事灰心犹薄宦,尘埃未免劳形。故人相见似河清。恰逢梅柳动,高兴逐春生。 卜昼匆匆还卜夜,仍须月堕河倾。明年我去白鸥盟。金闺三玉树,好问紫霄程。
4、万事灰心犹薄宦,尘埃未免劳形。故人相见似河清。恰逢梅柳动,高兴逐春生。卜昼匆匆还卜夜,仍须月堕河倾。明年我去白鸥盟。金闺三玉树,好问紫霄程。减字木兰花玉烟浮动。银阙三山连海冻。翠袖阑干。不怕楼高酒力寒。双松冻折。忽忆衰翁容易别。想见鸥边。压损年时小钓船。减字木兰花折残金菊。
5、万事灰心犹薄宦,尘埃未免劳形。故人相见似河清。恰逢梅柳动,高兴逐春生。卜昼匆匆还卜夜,仍须月堕河倾。明年我去白鸥盟。金闺三玉树,好问紫霄程。作者简介(范成大)范成大(1126-1193),字致能,号称石湖居士。汉族,平江吴县(今江苏苏州)人。南宋诗人。谥文穆。
后与伶宦共毁之的翻译?
1、大致翻译:起初,罗贯担任礼部员外郎,性情刚直,被郭崇韬赏识,任用他为河南令。
2、“时亲军有从帝百战未得刺史者,莫不愤叹”原文选自《资治通鉴·后唐纪》,意思是:当时有许多亲近的军人跟从皇帝战斗了上百次都没有获得刺史的职位,没有人不因此愤怒感叹。
令狐子,寡妇,疾疹,贫病者纳宦其子翻译
1、下令鳏夫、寡妇、患病的人、贫穷困苦的人宦翻译,由公家出钱供养教育他们的子女。孤子:指老而无妻的人宦翻译,即鳏夫。寡妇:指丈夫去世的妇女。与现在意思相近。疾疹:指患病,得病。贫:贫穷宦翻译;困:艰难困苦。纳:接纳,接受,引申为出钱供养教育。宦:官府,公家。
2、令壮者无取老妇,令老者无取壮妻;女子十七不嫁,其父母有罪;丈夫二十不取,其父母有罪。 将免者以告,公令医守之。生丈夫,二壶酒,一犬;生女子,二壶酒,一豚;生三人,公与之母;生二子,公与之饩。当室者死,三年释其政;支子死,三月释其政;必哭泣葬埋之如其子。
3、令壮者无取老妇,令老者无取壮妻;女子十七不嫁,其父母有罪;丈夫二十不取,其父母有罪。将免者以告,公令医守之。 生丈夫,二壶酒,一犬;生女子,二壶酒,一豚;生三人,公与之母;生二子,公与之饩。当室者死,三年释其政;支子死,三月释其政;必哭泣葬埋之如其子。令孤子、寡妇、疾疹、贫病者,纳宦其子。
4、女子十七不嫁,其父母有罪;丈夫二十不娶,其父母有罪。将免者以告⑥,公令医守之。生丈夫,二壶酒,一犬;生女子,二壶酒,一豚。生三人,公与之母;生二人,公与之饩⑦。当室者死⑧,三年释其政⑨;支子死⑩,三月释其政。必哭泣埋葬之,如其子。令孤子、寡妇、疾疹、贫病者,纳宦其子(11)。
5、当室者死,三年释其政;支子死,三月释其政;必哭泣葬埋之如其子。 令孤子、寡妇、疾疹、贫病者,纳官其子;其达士,絜其居,美其服,饱其食,而摩厉之于义。四方之士来者,必庙礼之。 勾践载稻与脂于舟以行。国之孺子之游者,无不哺也,无不歠也,必问其名。 非其身之所种则不食,非其夫人之所织不衣。
还没有评论,来说两句吧...