【天辰注册网址】
本文目录一览:
翻译:他正在警察局受审。
警察局和派出所分别用英文翻译是Police Department和Police Office。
他俩分别坐在我的左右 这下可不是闹着玩的了。 在警察局 他们审问了我好几个小时。我继续装着老于世故 对此种事习以为常的样子。当他们问我一直在干什么事时 我告诉他们我在找工作。“啊哈” 这下我可看到他们在想 “无业游民”。 最后 我被正式指控 并得到通知下周一到里士满地方法院受审。
他俩分坐在我的左右,这下了不是闹着玩的了。在警察局,他们审问了我好几个小时。我继续装作老于世故,对此事习以为常的样子。当他们问我一直在干什么时,我告诉他们在找工作。“啊哈!”这下我可看到他们在想,“无业游民”。最后,我被正式指控,并得到通知下周一到里士满地方法院受审。他们这才让我走。
police的意思是“警察”,指警察这个官方机构,是单数形式的复数名词,前面一般要用定冠词the,后面跟动词的复数形式。police须用their等复数代词指代,可受these, most, several, many, dozens of等表示不确切的量词修饰,也可受2以上基数词修饰,但不可用a或one修饰表示单个警察。
以后要好好学习,天天向上哇,这次俺就帮你一把吧。
警察在警局里审问了抢劫犯许多问题。7他很不小心,他的枪突然走火了。7当你说你是无辜的时候,我相信你。7丹请教我他能够做什么来提高他的网球技巧。7我在公园里看到一个小女孩。她正在捕捉蝴蝶。
汉书苏武传原文及翻译
原文 “且陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷灭者数十家,安危不可知。子卿尚复谁乎?”。译文 “ 况且皇上年纪大了,法令没有规律,大臣没有犯罪而被灭族的数十家,(意谓苏武即使回到汉朝)生死安危也不能预料。您还为谁呢?”《苏武传》是汉代史学家、文学家班固创作的史传文。
原文:单于召会武官属,前以降及物故,凡随武还者九人。武以始元六年春至京师。武留匈奴凡十九岁,始以强壮出,及还,须发尽白。 翻译:单于召集苏武的部下,除了以前已经投降和死亡的,总共跟随苏武回来的有九人。苏武于汉昭帝始元六年春回到长安。苏武被扣在匈奴共十九年,当初壮年出使,等到回来,胡须头发全都白了。
苏武列传原文及翻译如下:《苏武列传》原文 武曰:武父子亡功德,皆为陛下所成就,位列将,爵通侯,兄弟亲近,常愿肝脑涂地。今得杀身以效国,虽蒙斧钺汤镬,诚甘乐之。臣事君,犹子事父也。子为父死,亡所恨,愿无复再言。陵与武饮数日,复曰:子卿,壹听陵言。
英语翻译:我试穿了一下这件衣服
试穿在英语中的翻译是 try on。以下是对 try on 的详细解释:try on 是一个动词短语,表示尝试穿戴衣物或鞋子。当我们去购物时,我们可能会试穿衣服或鞋子,以确定尺寸和适合度。这个过程通常包括穿上衣物或鞋子,看看它们是否合身或合适。
我举个例子。I like this coat. Can I try it on?我喜欢这件大衣。我能试穿一下吗?这里it指代那件大衣。如果指代的对象是复数用them 如:I like the shoes. Can I try them on?我喜欢这双鞋子。
Can I try them on?(表示一双)我可以试穿一下吗? May I try it on?(表示一 件例句 这双鞋很漂亮,我可以试穿一下吗? This pair of shoes is nice. Can I try them on? 这件裙子很漂亮。
有一天,当我去一家服装店。我将整家店的衣服都看了一遍。然后,我发现了一件米色的衣服。我真的非常喜欢它。但是,我想我已经有很多衣服了。所以,我就想走吧,走吧,但是这件衣服真的非常吸引我,在去留上我纠结了很久。最终,我决定试穿一下这件衣服。这件衣服是无袖的衣服。
这件衣服 打几折? 现在该款衣服 打8折What is the discount of the clothes? Now the clothes 20 percent off 3 你可以 把衣服 / 把鞋子 穿上试试。You can try on the clothes/the shoes 4 这衣服你试穿了几次了? ,我试穿过2次而已。
还没有评论,来说两句吧...